Łotewska literatura w Polsce nie jest zbyt popularna a przecież ostatnio w Europie święci mniejsze lub większe triumfy. Poeci i pisarze z Rygi przekładani są na włoski, albański, armeński, bułgarski, słoweński, rosyjski, angielski i francuski. We Włoszech ukazały się teraz „Wiersze wybrane” znanego poety Knutsa Skujenieksa „Tornato da un altro mondo” w tłumaczeniu Pietro Umberto Diniego, wykładowcy uniwersytetu w Pizie.
Jednak najbardziej znaną obecnie autorką łotewską chętnie przekładaną jest Sandra Kalniete (na zdjęciu). Jej powieść „With Dance Shoes in Siberian Snows” ukazała się we Francji, Szwecji, Niemczech, Holandii, Włoszech, Finlandii, Czechach, USA, Egipcie i w Rosji. Autorka zrelacjonowała w swojej książce losy własnej rodziny zesłanej na Syberię.
Sandra Kalniete na Łotwie jest postacią bardzo znaną. To absolwentka Łotewskiej Akademii Kultury w Rydze. W latach 80. była jedną z założycielek Łotewskiego Frontu Ludowego, głównej łotewskiej organizacji opozycyjnej. W roku 1991 objęła stanowisko wiceministra spraw zagranicznych, od 1993 roku pełniła rolę ambasadora Republiki Łotewskiej przy ONZ (1993-1997), we Francji (1997-2000) oraz przy UNESCO (2000-2002). W 2004 roku została pierwszym komisarzem unijnym pochodzącym z Łotwy. Od 2009 do 2014 roku zasiadała w Parlamencie Europejskim, gdzie przewodniczyła grupie Pojednania Europejskich Historii (Reconciliation of European Histories).
Członkini Kuratorium Europejskiej Sieci Pamięć i Solidarność od stycznia 2013 roku.