Prezentujemy kolejną z książek nominowanych do Literackiej Nagrody Europy Środkowej Angelus 2025. Tym razem kierujemy nasz wzrok w stronę Ukrainy i powieści Drabina Eugenii Kuzniecowej. Autorką przekładu jest Iwona Boruszkowska. Książkę wydał Społeczny Instytut Wydawniczy Znak. Listę siedmiu tytułów, które trafią do finału Nagrody Angelus 2025 poznamy już we wrześniu.
O książce: Brawurowa opowieść o (nie)udanej ucieczce i (nie)spodziewanym powrocie. Introwertyczny Tolik zawsze marzył o własnym domu w Hiszpanii. Kiedy jego marzenie się spełniło i usiadł w wygodnym fotelu, w Ukrainie wybuchła wojna. U progu pojawiła się matka z jego siostrą i jej przyjaciółką, wujem, cioteczną babką, dwoma kotami i hałaśliwym psem. Wyśniona oaza spokoju do złudzenia zaczęła przypominać jego dom rodzinny nieopodal Winnicy. W fontannie, na tonie nawozu, cioteczna babka posadziła pomidory, wujek uzależnił się od flippera, matka nie przestaje dopytywać o narzeczoną. A Tolik, by nie oszaleć, wchodzi do swojego pokoju przez balkon, po drabinie. Taka sytuacja nie może trwać wiecznie. Eugenia Kuzniecowa z pazurem opowiada o zagmatwanych relacjach rodzinnych, nieoczywistych emocjach i życiu w cieniu wojny. Drabina to napisana z humorem, urzekająca, wielowarstwowa opowieść o sile rodzinnych więzi, niespodziewanej miłości i o tym, że największe niespodzianki potrafimy sprawiać sami sobie.
O autorce: Eugenia Kuzniecowa – jeden z najważniejszych młodych głosów literatury Ukraińskiej. Autorka głośnego debiutu „Nim dojrzeją maliny”, za który otrzymała wyróżnienie Europejskiej Nagrody Literackiej. Autorka, tłumaczka i researcherka. Mieszka w Ukrainie i w Hiszpanii.
O tłumaczce: Iwona Boruszkowska – doktor literaturoznawstwa, tłumaczka, teoretyczka i krytyczka literatury. Absolwentka filologii polskiej i kulturoznawstwa (specjalność ukrainoznawstwo), studiowała także filologię ukraińską.