Zdobycz i wierność

Zdobycz i wierność  – intrygująca powieść historyczna Jerzego Pietrkiewicza (WAB) polskiego pisarza osiadłego od czasu wojny w Wielkiej Brytanii (zmarłego w roku 2007) w doskonałym tłumaczeniu Jacka Dehnela. 

Powieść łotrzykowska Jerzego Pietrkiewicza, napisana po angielsku w 1955 roku, rozgrywa się w siedemnastowiecznej Polsce i Rosji, a jej głównym bohaterem jest postać historyczna: szkocki kompozytor i najemnik, kapitan Tobias Hume. Autor każe mu przyczynić się do wyszkolenia wiejskiego chłopaka Dymitra, który miał przejść 

do historii jako Dymitr Samozwaniec II. Ich przygody przedstawione są nie tylko jako charakterystyczne dla burzliwego wieku siedemnastego, ale i jako zaskakująco aktualne w czasach współczesnych.

Jacek Dehnel: Jest rok 1607. Tobias Hume, żołnierz, kompozytor i wynalazca, pojawia się w kresowej wiosce jak rozbitek na brzegu wyspy, mając tylko ubranie na grzbiecie oraz symbole swojego zawodu i swej sztuki: rapier i violę da gamba. Mówi wprawdzie po polsku, ale nauczył się go już na miejscu, jako najemnik (podobnie jak Jerzy Pietrkiewicz, który przybył do Anglii nie znając języka), gdziekolwiek jednak trafia, wszędzie nazywany jest nieodmiennie „Cudzoziemcem”. i choć włada polszczyzną lepiej niż miejscowy dziedzic, pochodzący ze Szkocji Seton – Setoński – który (ze „starej imigracji”) stał się pełnoprawnym polskim szlachciecem – Hume zawsze pzostanie obcym.