Miljenko Jergović w Polsce

Cze 12, 2016 przez

Miljenko Jergović, Laureat Literackiej Nagrody Europy Środkowej „Angelus” weźmie udział w cyklu spotkań, które zaplanowano w najbliższym tygodniu w Warszawie, Krakowie i Katowicach. Pisarz opowie o swojej książce „Wilimowski” wydanej w tym roku nakładem wydawnictwa Książkowe Klimaty. Pochodzący z Górnego Śląska Ernest Wilimowski święcił triumfy na boiskach w latach 30. Zaczynał w polskiej drużynie, aby później grać w barwach III Rzeszy. Do jego legendarnych wyczynów należy strzelenie czterech bramek Brazylii podczas mistrzostw świata w 1938 roku. O tym geniuszu futbolu i jego skomplikowanych życiowych losach opowiada powieść Jergovicia. O książce pisaliśmy już wcześniej. Miljenko Jergović, znany w Polsce z książek „Ruta Tannenbaum” (weszła w 2010 roku do finału „Angelusa”) oraz „Srda śpiewa o zmierzchu w Zielone Świątki” (za którą otrzymał w 2012 roku nagrodę „Angelusa”) jest uznawany za jednego z czołowych pisarzy chorwackich. Urodził...

Czytaj więcej

Bułgarski Kerouac

Sty 11, 2016 przez

Prezentujemy fragment powieści drogi o współczesnej Ameryce – „18% szarości” bułgarskiego pisarza  Zacharego Karabaszliewa. Książka w przekładzie Hanny Karpińskiej, ukaże się w serii Bułgarskie Klimaty, wrocławskiego wydawnictwa Książkowe Klimaty. Jak zapowiada wydawca : To nie jest kolejna historia emigranta, który nie potrafi odnaleźć się za Wielką Wodą. To proza dla tych, którzy – jak Zack i Stella – nie potrafią pogodzić się z tym, że codzienność ma stać się czymś przeraźliwie nudnym. „18% szarości” napisałby dziś Jack Kerouac, gdyby przyjechał do Stanów Zjednoczonych z pokomunistycznej Bułgarii, znał Nietzschego, historię malarstwa i uwielbiał fotografować. Zachary Karabaszliew – ur. 1968 w Warnie, bułgarski pisarz, dziennikarz, redaktor, eseista, autor sztuk teatralnych. Studiował na Uniwersytecie w Szumenie. Przez wiele lat mieszkał z rodziną w San Diego, California (USA). Debiutował w 2008 roku powieścią 18% szarości (18% Сиво), która...

Czytaj więcej

Rybia krew

Sty 8, 2016 przez

Prezentujemy fragment  powieści czeskiego pisarza, dwukrotnego laureata Magnesia Litera  Jiříego Hájíčka, Rybia krew, która w przekładzie  Doroty Dobrew ukaże się niebawem nakładem Książkowych Klimatów w serii Czeskie Klimaty. Rybia krew to  opowieść o przyjaźni trzech kobiet z niewielkiej miejscowości, o pragnieniu przynależności, a także o sile miłości i przebaczenia. Po piętnastu latach spędzonych za granicą, Hana wraca do rodzinnej wioski na brzegu Wełtawy, gdzie dorastała marząc, że wyjdzie za mąż i zostanie nauczycielką w lokalnej szkole. Ale teraz, w 2008 roku, wszystko jest inne – prawie nikt już tu nie mieszka, a wkrótce na tym miejscu powstanie elektrownia jądrowa. Hana znajduje w sobie odwagę i determinację, by zostać i zadawać pytania o przeszłość i to, co przyniesie los.   Rybia krew (fragment) Przed południem brzęczał na kredensie tranzystor, szczękające dźwięki orkiestry dętej przypomniały mi wczorajszą zabawę....

Czytaj więcej

Lord Mord

Lis 25, 2015 przez

Prezentujemy fragment powieści Lord Mord jednego z najpopularniejszych czeskich pisarzy Miloša Urbana, która własnie ukazała się nakładem Książkowych Klimatów w przekładzie Katarzyny Kępki-Falskiej Miloš Urban ( 1967) to jeden z najpopularniejszych czeskich pisarzy młodego pokoleniaw. nazywany „czarnym rycerzem czeskiej literatury” , po tym jak opublikował powieść „Klątwa Siedmiu Kościołów” . Ukończył anglistykę i filologię skandynawską na Uniwersytecie Karola w Pradze. Pierwszą powieść „Poslední tečka za Rukopisy” wydał pod pseudonimem Josef Urban. Kolejną, wspomnianą , Klątwę siedmiu kościołów, już pod nazwiskiem. Przyniosła mu ogromną popularność w Czechach. Sukces odniosła także w Niemczech, Holandii i przede wszystkim w Hiszpanii. Kolejne powieści to: „Hastrman” (2001),” Paměti poslance parlamentu” (2002), „Stín katedrály” (2003) i „Santiniho jazyk” (2005) Lord Mord (2008), Boletus arcanus  (2011), Praga Piccola, (2012), Přišla z moře( 2014), Urbo Kune 2015. Jest także autorem zbiorów opowiadań i...

Czytaj więcej

Dom głuchego

Wrz 9, 2015 przez

Prezentujemy premierowy fragment powieści słowackiego pisarza Petera Krištúfka „Dom głuchego”, która – w przekładzie Olgi Stawińskiej – ukaże się na początku października nakładem Książkowych Klimatów. Urodzony w 1973 Peter Krištúfek  to prozaik, poeta, scenarzysta, reżyser filmowy. Absolwent bratysławskiej VŠMU, wyreżyserował m.in. Momentky, dokument poświęcony kultowemu słowackiemu muzykowi, Dežowi Ursíniemu. Autor zbiorów opowiadań i powieści, trzykrotny finalista słowackiego konkursu Poviedka na najlepsze opowiadanie roku (w 2000, 2002 i 2004) oraz prestiżowej nagrody Anasoft Litera (w 2009, 2011 i 2013). Powieść Dom głuchego była nominowana do Anasoft Litera (2013) i Nagrody Jána Johanidesa (2014), w 2014 została przełożona na język angielski. Słowackie przysłowie mówi, że do posprzątanego domu przychodzi śmierć. Do „domu głuchego” przychodzi przeszłość, od której nie można się uwolnić. Zamieszkują ją nie tylko zjawy z czasów Austro-Węgier, przymusowej aryzacji i Gwardii Hlinkowej, ale i...

Czytaj więcej