Bunin na wygnaniu

10 marca Wydawnictwo Sic! opublikuje opowieść biograficzną W lodach Prowansji. Bunin na wygnaniu.  Renaty Lis, autorki między innymi znakomitej Ręki Flauberta. 

W lodach Prowansji to pierwsza w Polsce książka o życiu Iwana Bunina – znakomitego pisarza. od Rewolucji Październikowej – emigranta, pierwszego rosyjskiego laureata Literackiej Nagrody Nobla z roku 1933. Nagrodzono go za “surowe mistrzostwo, z którym rozwija on tradycje klasycznej literatury rosyjskiej” .

Bunin, kiedy w rewolucyjnej zawierusze uciekał z ojczyzny, był pisarzem znanym w Rosji, głównie ze względu na dorobek poetycki. Jego proza, wywodząca się z tradycji Turgieniewa i Czechowa to przede wszystkim mistrzowskie opowiadania. Za szczytowe osiągnięcie pisarskie Bunina powszechnie uznaje się  quasi autobiograficzną opowieść Życie Arseniewa. Pisarz pracował nad nią pod koniec lat 20, by ostatecznie ukończyć książkę w 1933 r., roku przyznania mu literackiej Nagrody Nobla.

We wczesnym okresie twórczości także przekładal na rosyjski poezję  min. Byrona,  Mickiewicza (Sonety krymskie) i Asnyka.

Książka Renaty Lis nie jest biografią w klasycznym sensie, to – jak zapowiada wydawca – raczej pełna przygód i odkryć podróż przez życie Bunina na wygnaniu, którą autorka – wyposażona, oprócz wiedzy literaturoznawczej, także we wrażliwość i pamięć historyczną – odbyła w roku 2013 i 2014, w czasie wojny rosyjsko-ukraińskiej.

Swoją opowieść Renata Lis rozpoczyna w początku lat 40., Bunin  mieszka wówczas w Grasse na Riwierze. Za sobą ma wszystko, co kiedyś dawało mu siłę: starą Rosję, miłość, sukces literacki. Autorka oczywiście cofa się w czasie; opowiada o tajemnicach pisarza, burzliwym małżeństwie, romansach, skandalach, min. o tym jak rzucił się z nożem na André Gide’a. W narrację  wplecione są także fragmenty dzienników samego pisarza, jego żony – Wiery Muromcewej  oraz kochanki, poetki Galiny Kuzniecowej,

 

Renata Lis (ur. 1970) – pisarka, tłumaczka. Za książkę Ręka Flauberta (2011) otrzymała m.in. nominację do Nagrody Literackiej Nike, nagrody Warszawskiej Premiery Literackiej Października i Książki Lata Biblioteki Raczyńskich w Poznaniu, nominację do Nagrody Literackiej m.st. Warszawy oraz wyróżnienie w konkursie o Nagrodę Literacką im. Józefa Mackiewicza. Ułożyła i przetłumaczyła z rosyjskiego zbiór próz Iwana Bunina pt. Późna godzina. Opowiadania emigracyjne i Nieszczęsne dni (dziennik z lat 1918–1919) (2013). Z Jarosławem Markiem Rymkiewiczem przygotowała nowe tłumaczenia Trzech baśni Flauberta (przełożyła Legendę o świętym Julianie Szpitalniku i Herodiadę) (2009). Za przekład eseju Ameryka Jeana Baudrillarda otrzymała wyróżnienie Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich (1998). Mieszka w Warszawie.’